Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский
Авто-Море: аренда автомобилей Краснодар лучшие автомобили на портале www.avtomore.ru

Переводим одним кликом!

Секция проффесионального перевода

Существует по меньшей мере три мнения о научном статусе социолингвистики и ее месте в системе лингвистических и общественно-исторических дисциплин.
Согласно первой точке зрения социолингвистика — одна из лингвистических дисциплин, поскольку она изучает единый для всего языкознания объект — язык, только с особой, социально-функциональной стороны. Такого мнения придерживался, в частности, В. А. Аврорин. Он писал: «Своей методической стороной социолингвистика стоит значительно ближе к социологии и истории, но основным ее предметом является язык и его функционирование, а потому и наука эта представляет собой необходимую составную часть лингвистики, а не какой-нибудь иной науки» 1. Входя в состав лингвистики в качестве ее части, социальная лингвистика признается все же «особым, относительно самостоятельным направлением в науке о языке», поскольку она занимается такими объектами (функционирование языков, языковые ситуации и др.), которыми специально не. занимается ни одна наука, ни одно направление языкознания. «Именно функционирование языка в связи с языковой ситуацией,— разъяснял В. А. Аврорин,— и представляет собой тот единственный специфический объект изучения, который способен оправдать относительную самостоятельность социальной лингвистики» 2.
Согласно второй точке зрения социолингвистика — пограничная, междисциплинарная отрасль знаний, в которой участвуют лингвисты и представители других наук — социологи, историки, ПСИХОЛИНГЕИСТЫ, этнографы. Так как исходные моменты, а также задачи и методы изучения языка у лингвистов и нелингвистов, например у социологов, разные, то в пределах этой широкой междисциплинарной отрасли выделяются различные направления, нередко получающие свои терминологические обозначения.

Так, социолингвисты ГДР Р. Гроссе и А. Нойберт предлагают различать социолингвистику и социологию языка (л и н г в о с о д и о л о г и ю). Первая изучает проблему взаимосвязи языка и общества с лингвистических позиций, вторая — с позиций социологии. «Социолингвистика,— читаем в статье Р. Гроссе и А. Нойберта «Тезисы к марксистской социолингвистике» (1970),— исследует взаимоотношения языка и общества с точки зрения лингвистики, в то время как исходным пунктом социологии языка является социологическая постановка вопроса» Л. Б. Никольский, разграничивая социолингвистику (социологическую лингвистику) и лингвосоциологию (лингвистическую социологию), указывает, что первая «имеет дело с языковым отражением социальных явлений и процессов», вторая изучает те же объекты «в интересах социологии» и «пока не стала органической частью социолингвистики даже при интерпретации последней как междисциплинарной науки».

По его мнению, «лингвосоциология является, по существу, зоной совместного поиска и взаимодействия социологов, историков, этнографов, представителей «традиционного» языкознания и социолингвистов» 2 и в отличие от социолингвистики не представляет собой «отдельной дисциплины или междисциплинарной отрасли исследования». Будучи лишь областью взаимодействия разных общественных наук (1) этнографии, истории, социологии; 2) «традиционного» языкознания, в особенности социолого-семиотического его компонента; 3) собственно социолингвистики), лингвистическая социология, естественно, использует методы всех этих наук с целью рассмотрения языковых процессов как части социальных процессов, а языка — как фактора «социального развития в неразрывной связи с экономическими, политическими и социальными факторами».

Секция образования

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Контактная информация

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии