В прошлом внимание лингвистов было в значительно большей мере обращено на происхождение различий между американским и британским вариантами, чем на выявление соотношения между ними в современном языке. Разумеется, привлечение исторических данных было бы полезным при рассмотрении явлений современного языка. Однако, учитывая основную цель работы и ограниченность ее объема, автор был вынужден отказаться от диахронических экскурсов. Читателей, интересующихся данной проблемой в историческом освещении, можно отослать к специальным работам, указанным в «Списке использованной литературы», и, в частности, к соответствующим разделам «Очерка современного английского языка» и докторской диссертации автора.
Как явствует из названия, работа ограничена рамками литературного языка. Это означает, что из рассмотрения исключаются явления, лежащие за пределами литературного языка и не санкционируемые литературными нормами.
Это обусловлено, в частности, тем, что для понятия варианта (в отличие от территориального диалекта) определяющим признаком является наличие территориальных вариаций литературных норм, и, следовательно, наиболее существенные различительные черты сопоставляемых вариантов английского языка могут быть выявлены в рамках нормированного литературного языка.
В то же время предметом рассмотрения явились самые различные функционально-стилистические ответвления литературного языка. Наряду с явлениями, характерными для книжно-письменной речи, сопоставительному анализу подвергались и явления, типичные для устно-разговорной речи. Привлекались материалы самых различных жанров — художественной прозы, публицистики, драматургии, научно-технической литературы, официально-деловой документации, рекламы и т. д. Широко использовались данные словарей. Наряду с этим были использованы и сведения, полученные от информантов, опрошенных автором и другими исследователями. Широкое отражение получили личные наблюдения автора во время пребывания в США, Англии и Канаде и замечания, высказанные в личных беседах американскими лингвистами проф. А. Марквард- том, проф. А Ридом и проф. Мэтьюзом.
Сопоставительное синхронное изучение перекрещивающихся систем — таких, как системы двух вариантов одного и того же языка, — представляет собой новое направление исследрваний с еще не устоявшейся терминологией. Иногда для обозначения одного и того же понятия в различных работах используются разные термины. В то же время нередко одни и те же термины используются в разных значениях. По мере возможности в подобных случаях в книге даются ссылки на эквивалентные термины, встречающиеся в работах других авторов. Новые термины, вводимые автором, сопровождаются соответствующими пояснениями.




Последние комментарии
10 недель 6 часов назад
27 недель 3 дня назад
27 недель 3 дня назад
30 недель 2 дня назад
30 недель 4 дня назад
31 неделя 1 день назад
33 недели 2 дня назад
33 недели 2 дня назад