Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский
Недорогие cвадебные платья - свадебные платья. Свадебный салон Malinelli.

Переводим одним кликом!

Секция проффесионального перевода

В «Словаре лингвистических терминов», составленном известным советским филологом О. С. Ахмановой, термин «социолингвистика», или «социологическая лингвистика», приводится с двумя значениями:

«1. Раздел языкознания, изучающий причинные связи между языком и фактами общественной жизни.
2. Раздел языкознания, изучающий социальную дифференциацию языков, т. е. различные его социальные диалекты».

Второе из приведенных определений относится скорее всего к социальной диалектологии, которую естественно считать одной из частей социальной лингвистики. Правда, в этом случае под социальной диалектологией надо разуметь широкую дисциплину, исследующую все виды социальной дифференциации языков, а не только собственно социальные диалекты (профессиональные говоры, корпоративные жаргоны, арго и др.)Что же касается первого определения, то оно в принципе правильно указывает на главную проблему социолингвистики — «язык и общество», однако оно не раскрывает разнонаправленности «причинных» связей «между языком и фактами общественной жизни». Нет в этом определении указаний и на ряд других важных аспектов, без которых уже трудно представить современную социальную лингвистику.

Узкое определение социальной лингвистики предлагал в те годы (конец 60-х годов) и известный социолингвист акад. В. М. Жирмунский: «Социальная лингвистика в узком смысле рассматривает два взаимосвязанных круга проблем:

1) социальную дифференциацию языка классового общества на определенной ступени его исторического развития (у данного общественного коллектива в данную историческую эпоху);
2) процесс социального развития языка, его историю как явления социального (социально-дифференцированного)» При этом В. М. Жирмунский указывал на условность деления предмета социолингвистики на два круга проблем — «синхронический» и «диахронический». Для нас в данном случае важно выделение исторического аспекта — социального характера «развития языка».

Б. Н. Головин, автор современных пособий и учебников по языкознанию, специальных работ по социолингвистике, считал целесообразным говорить о содержании «социологии языка» (социолингвистики) в широком и узком понимании ее предмета и задач. Настаивая на четком различии структуры языка и ее функционирования («речевое функционирование») и сосредоточивая внимание на социальной дифференциации функционирующего языка, Б. Н. Головин выделял семь «плоскостей» социальной дифференциации языка: а) дифференциация по территории (она выражается в наличии местных, территориальных диалектов); б) по виду материального воплощения речи (она дает устную и письменную формы общего языка); в) по структуре речевого процесса (имеются в виду диалогический и монологический варианты языка); г) по типам деятельности социального коллектива, т. е. общества (образуются функциональные стили языка); д) по социальным группам людей, по социальным слоям населения (это профессиональные, сословные, классовые варианты...); е) по жанрам и типам словесных произведений; ж) по авторам словесных произведений (это личностные «варианты вариантов»...). По мнению Б. Н. Головина, социолингвистика в широком смысле «должна объять всю систему «плоскостных» членений языка, всю систему его вариантов», поскольку их наличие обусловлено влиянием общества.

При сужении круга задач «социологии языка» ее основным предметом оказывалось, по Б. Н, Головину, «прежде всего то членение функционирующего языка, которое возникает под влиянием свойственных обществу различных его социальных групп» . В развернутой автором картине подробно называются функционально-социальные разновидности языка социальных групп и общественных слоев коллектива: «Чем отличается функционирование языка (а может быть, и какие-то элементы его структуры), когда он принимается взрослыми, молодежью и детьми? Рабочими, крестьянами и представителями интеллигенции? Специалистами различных отраслей производства, техники и науки? Чем отличалось функционирование языка (и элементы его структуры), когда он использовался в дореволюционный период русской истории дворянами, купечеством, духовенством, крестьянами?.. Как влияет на структуру речи ситуация общения?»

Секция образования

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Контактная информация

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии