Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский
Тахеометр цена интернет. Тахеометр цена покупка. Тахеометр цена.

Переводим одним кликом!

Секция проффесионального перевода

Наиболее развернутую характеристику вариантов литературного языка мы находим у югославского лингвиста Д. Брозовича, который отмечает, что варианты возникают во всех национально негомогенных стандартных (т. е. литературных) языках. Отношение вариантов к диалектам не отличается от отношения литературного языка к диалектам. Следует различать, с одной стороны, варианты литературного языка, т. е. сформировавшиеся единицы, обладающие комплексными языковыми особенностями и функциями, а с другой — зоны, в которых нет четкой дифференциации и где скрещиваются разные особенности вариантов. К числу последних (именуемых в другой терминологии «переходными ареалами») следует, по-видимому, отнести Канаду, где английский язык обнаруживает чрезвычайно мало своих собственных различительных черт и в то же время испытывает давление со стороны как британского, так и американского вариантов с явным преобладанием черт последнего. Что касается соотношения «литературный язык : варианты», то оно в известном смысле аналогично соссюровскому соотношению "langue : parole", поскольку негомогенный литературный язык существует в принципе только как абстракция и практически и в письменной и в устной форме реализуется в виде вариантов.

Что касается последнего замечания, то оно может быть принято с той существенной оговоркой, что гомогенность далеко не всегда является признаком вариантов. Ниже мы увидим, что, например, на уровне звуковой системы американский вариант литературного английского языка представляет собой отнюдь не гомогенную единицу.
Подводя итоги сказанному выше, дадим определения основным понятиям, которые будут в дальнейшем использоваться в данной работе. Под диалектом понимается территориально замкнутая разновидность языка, ограниченная сферой народно-разговорной речи и противостоящая нормированному литературному языку. Под вариантом литературного языка понимается региональная разновидность единого нормированного литературного языка.

Выше указывалось, что вариант литературного языка соотносится с распространенными в пределах данного ареала диалектами точно таким же образом, как литературный язык соотносится с диалектами в рамках национального гомогенного языка. Отсюда следует, что между вариантами литературного языка и диалектами существуют тесные двусторонние связи такого же характера, какие вообще наблюдаются между литературным языком и диалектами (т. е., с одной стороны, нивелирующее влияние литературного языка на диалекты, а с другой — «повышение в ранге» отдельных диалектных явлений и проникновение их в литературный язык). Совокупность данного варианта литературного языка и распространенных в пределах его ареала территориальных диалектов мы будем называть национальным вариантом языка подобно тому, как совокупность «литературный язык + диалекты» в условиях национально гомогенного языка именуется национальным языком.

Как видно из определений, различие между понятиями «вариант литературного языка» и «диалект» не характеризуется какими-либо структурными признаками. В структурном отношении как «вариант литературного языка», так и «диалект» представляют собой частные системы, входящие в сложную систему национального языка и объединенные с ней единым комплексом общих признаков. Подробнее этот вопрос будет освещен в следующем разделе.

Секция образования

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Контактная информация

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии