Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский

Переводим одним кликом!

Секция проффесионального перевода

культурное образование
Интересный опыт обучения в филологической школе зажигал энтузиазм не только учащихся, но также и их родителей. Юные филологи посещали лекции на филологическом факультете лгу, вместе с ними слушать г. А. Бялого, е. Г. Эткинда, м. Л. Тронскую и других приходили их родители: профессор академии тыла и транспорта, преподаватель военно-морского училища им. Фрунзе, мамы — картограф, библиотекарь, научный сотрудник — географ. Посещали филологические лекции в лгу и учителя школы: математики, биологии, и классные руководители. Даже в школьной стенной печати юные филологи обсуждали интересные литературоведческие проблемы.

Аналогичный диалог поколений шел и на базах школ юных физиков, математиков, биологов. Посещались физические и химические лаборатории, фонды зоологического музея, изучались материалы геологического музея и другие научные и культурные центры города. Опыт работы школ для юных будущих специалистов был обобщен ленинградским институтом усовершенствования учителей.

Из учащихся филологических классов некоторые продолжили и развили свой интерес к литературе: работает научным сотрудником музея а. С. Пушкина на мойке, 12 ирина петровна горелик, ведет большую общественную работу по сохранению и восстановлению музеев-усадеб в ленинградской области специалист по социальной работе и публицист наталия андреевна жданович, внучка известного литературоведа в. Е. Евгеньева-максимова. При ее беспримерном энтузиазме воссозданы некоторые культурно-исторические и литературные памятники в гатчинском районе ленинградской области.
Диалог поколений продолжается.

Сейчас, анализируя прошлое, связанное с неутомимой деятельностью наших выдающихся ученых, среди которых одно из первых мест необходимо по праву отдать д. С. Лихачеву, можно быть уверенным, что у диалога поколений есть будущее, если его участники опираются на лучшие традиции еще недавней отечественной истории родного города.

Секция образования

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Контактная информация

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии