Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский

Переводим одним кликом!

культурное образование
Именно так квалифицирует современное положение в нормотворчестве французский антрополог права н. Рулан: «никогда еще изречение “никто не может ссылаться на незнание закона” не было столь обманчивым, как сегодня. Никому точно не известно, сколько существует действующих законов: может быть, сто тысяч... Но какая часть их применяется? Избыток законов ведет к неэффективности права даже в эпоху компьютеров» . Современным обществам, по его мнению, присущ безудержный рост правовых норм. «1995 г. Был рядовым годом в этом отношении: на свет появились 1350 законов и 1407 декретов, которые влились в законодательный и нормативный поток предыдущих лет, поскольку в силе остается все то, что не было отменено. Некоторые области оказались затронутыми в большей степени, чем другие: трудовое, городское муниципальное и налоговое право. Кроме того, жесткие рамки кодификации не суживают право. Считается, что более 4000 признанных преступными деяний, не упоминающихся в новом уголовном кодексе, находятся в неко- дифицированных текстах. Неопределенность права возрастает, когда некоторые законы предусматривают потенциальную возможность прекращения срока своего действия или, по меньшей мере, скорый пересмотр. Сегодня никто не знает все содержание права, за исключением компьютеров, этих новых анонимных “дигест”». В нашей стране, по данным т. В. Кашаниной, издано и действует около 2 тыс. Законов, федеральных нормативных актов (законов, указов, постановлений, инструкций) насчитывается около 121 тыс. Если же сложить вместе федеральные нормативные правовые акты и акты субъектов федерации, всего получится более 500 тыс.
В связи с этим возникает вопрос: должны ли юридическая наука и ее преподавание сосредотачивать свое внимание на комментировании законодательства и способах его применения? Особенно если учесть, что в таких отраслях права, как административное, финансовое, экологическое, жилищное, законодательство меняется в среднем дважды за пятилетний срок обучения студента.

Думается, что основной акцент должен быть сделан на преподавании принципов права, составляющих основные положения в данной отрасли права, с позиций которых должно критически оцениваться действующее в ней законодательство и то, что в западной традиции права именуется «юридическим мышлением» — практические ориентированные знания правоприменения, включая толкование права. По тем самым причинам возрастает значение теории права и теоретических разделов в отраслевых и специальных юридических дисциплинах, так как эти проблемы и темы разрабатываются именно в ней.

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии