Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский

Переводим одним кликом!

Секция проффесионального перевода

культурное образование
Огромное значение для подготовки высококвалифицированных специалистов по постсоветскому пространству имеет изучение государственных языков этих стран. Это позволит студентам в будущем не только общаться на языке изучаемой страны, но и уделять внимание работе с документами и источниками на этих языках, что особенно важно для изучения последних двух десятилетий, когда делопроизводство, деловая переписка и документооборот переводились в большинстве этих стран на национальные языки.

В качестве эффективного механизма активизации межвузовского образовательного сотрудничества в 2009 году по инициативе и при активном участии рггу, а также при поддержке россотруд- ничества была предложена организация форумов ректоров гуманитарных университетов и деканов гуманитарных факультетов россии и других государств — инновационная форма сотрудничества представителей университетской общественности, открывающая новые направления и возможности интенсификации взаимодействия в области образования, науки и культуры.

В российском вузовском сообществе по инициативе рггу с начала 2010 года стала активно обсуждаться идея организации форума ректоров гуманитарных университетов и деканов гуманитарных факультетов стран снг. Эта идея была реализована. В рамках форума, состоявшегося в октябре 2010 года в баку (в его работе приняли участие ректоры ведущих гуманитарных вузов и деканы гуманитарных факультетов россии, азербайджана, украины, беларуси, казахстана, таджикистана, кыргызстана), были обсуждены приоритетные направления развития гуманитарных и общественных наук в странах снг; совместные образовательные программы по магистратуре и бакалавриату; международные программы по подготовке аспирантов (докторантов) и совместное руководство диссертационными работами; организация и развитие академической мобильности студентов, аспирантов и преподавателей; организация научных мероприятий.

Участники обсуждения сошлись в том, чтобы в перспективе создать постоянно действующие многосторонние комиссии по основным направлениям деятельности форума. Однако обсуждение этих в общем стандартных вопросов в рамках данного форума, безусловно, будет отличаться определенной региональной спецификой.
Форум стал постоянно действующим объединением ректоров гуманитарных университетов и деканов гуманитарных факультетов стран снг, обеспечивающим систематические встречи как руководителей вузов, так и преподавателей, научных сотрудников, аспирантов и студентов. Очередные заседания планируется проводить не реже одного раза в год на базе одного из вузов-членов форума. При этом форум будет приурочиваться к значимым датам: например, в 2011 году он будет приурочен к 20-летию образования содружества независимых государств.

В целях обеспечения работы по организации и проведению заседаний форума по примеру уже действующих российско-французского и российско- германского было решено сформировать координационный совет, в который вошли руководители вузов-участников.

Важным направлением в рамках развития новых форм межвузовского сотрудничества могло бы стать, на мой взгляд, создание в перспективе аналогичной межвузовской организационной структуры, включающей и гуманитариев из стран балтийского региона.
Таким образом, на сегодняшний день можно говорить о том, что международные форумы ректоров гуманитарных университетов и деканов гуманитарных факультетов становятся постоянно действующими площадками систематических встреч руководителей, преподавателей, научных сотрудников, аспирантов и студентов университетов и факультетов для обсуждения актуальных проблем гуманитарного образования в различных странах. Организация форумов — инновационная форма сотрудничества представителей международной университетской общественности, которая открывает новые направления и возможности взаимодействия в области образования, науки и культуры.

Секция образования

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Контактная информация

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии