Под языковым знаком в современной лингвистике принято понимать звуковой или графический комплекс, соответствующий слову (устойчивому словосочетанию). Непосредственно в знаке мы не обнаружим его значения (подобно тому, как непосредственно в тексте - его содержания). Современная лингвистика определяет значение знака как его отношение к чему-то лежащему вне его. Иными словами, языковые знаки имеют для нас значение, способны нести содержание лишь постольку, поскольку они уже заранее - еще до того, как употреблены или восприняты нами в тексте,
- соотнесены через наше сознание с чем-то вне самого знака. Таких отношений несколько.
Во-первых, знак соотнесен с денотатом - тем предметом, явлением реальной действительности, обозначением которого является знак. Отношение знак - денотат позволяет, например, говорящему отсылать слушающего к определенному предмету, а тому - находить предмет (явление) по его знаку. Так, если один человек говорит другому: Переставь цветы со стола на подоконник, то тот переставит именно цветы, а не пепельницу, не чайник или что-то еще другое.
Во-вторых, знак соотнесен с отражением денотата в нашем мозгу. В лингвистике это отражение именуется сигнификатом. Когда нас спрашивают: «Какие цветы вы больше любите?», то в нашем сознании возникают образы цветов, - даже если в этот момент мы их не видим.
Сигнификат не является простым зеркальным отражением денотата. Он включает в себя помимо всего прочего разного рода «побочные»
представления и чувства (ассоциации), традиционно связанные с денотатом. Такого рода «сопутствующие элементы значения», именуемые коннотациями, позволяют употреблять языковой знак в «непрямых» значениях. Например: Дети - цветы жизни, Какой чудесный цветочек (о девушке). К коннотациям относятся также входящая в значение знака экспрессивностилистическая окраска (сравните: лик -лицо - рожа, Antlitz - Gesicht - Fresse), а также нормативно-стилистическая окраска (см. 2-ю часть данного пособия).
Отражение денотата, конечно, индивидуально, то есть специфично для каждого индивида. Так, понятие «цветок» имеет не совсем одно и то же содержание для ботаника-цветовода и обычного человека, для женщин и мужчин (последние обычно гораздо более равнодушны к цветам). Однако образ цветка в сознании всех этих людей обязательно имеет и нечто существенно общее, усредненное, коллективное, позволяющее понимать друг друга, когда речь идет о цветах. Понятие сигнификата мы распространяем только на коллективное, усредненное отражение деногата (сугубо личные элементы отражения мы к сигнификату не относим).
Далее языковой знак соотнесен с конкретными людьми, которые отправляют и получают знаки и при этом по-своему (а порой и совершенно непредсказуемо) интерпретируют (употребляют или трактуют) их. Вот как нестандартно использует слово цветы Сергей Есенин, называя людей ходячими цветами земли:
А люди разве не цветы?
О милая, почувствуй ты,
Здесь не пустынные слова.
Как стебель тулово качая,
А разве эта голова Тебе не роза золотая ?
Так же нестандартно, а порой даже и неожиданно интерпретируют языковые знаки и их получатели. Например, писатель В.Гиляровский знал официанта по фамилии Селедкин, который просьбу посетителей принести селедку воспринимал как скрытое издевательство.
И. наконец, языковой знак соотнесен с другими знаками языкового кода. Без этого не может быть ни знака, ни кода. Самый примитивный код Должен содержать как минимум два знака. Так, популярный в революционные времена сигнал - цветочный горшок в окне означающий, что опасности нет и можно приходить на «явку», подразумевает еще и второй ~ противоположный по значению знак, а именно - отсутствие в окне цветного горшка. Вне этого противопоставления ни тот, ни другой значения не имеют.
В невероятно сложном коде, каковым является любой естественный язык, языковые знаки находятся в разнообразнейших отношениях сходства. различия, родства (производности одного от другого) и т.д.
Эти обычно «неприметные» отношения знака с другими знаками языкового кода также становятся важным элементом содержания текста, его смысла, если они соответствующим образом обыграны создателем текста, как, например, в нижеследующем диалоге из рассказа М.Горького «Хозяин»:




Последние комментарии
10 недель 8 часов назад
27 недель 3 дня назад
27 недель 3 дня назад
30 недель 2 дня назад
30 недель 4 дня назад
31 неделя 2 дня назад
33 недели 2 дня назад
33 недели 2 дня назад