Направления переводов

Английский Русский
Немецкий Русский
Французский Русский
Испанский Русский
Итальянский Русский
Китайский Русский
Японский Русский
Арабский Русский
Русский Английский
Русский Немецкий
Русский Итальянский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Китайский
Русский Японский
Русский Арабский

Переводим одним кликом!

Секция проффесионального перевода

Восточная часть Новой Англии характеризуется выпадением [г] (r-dropping) в конечной и предконсонантной позициях и, соответственно, гласными [з: ] и [э] в bird и theatre. В словах типа here, there, far, four, poor используются дифтонги со скольжением к нейтральному [э].
Одной из наиболее характерных черт восточноновоанглийского произношения являются связующее и интрузивное [г] (особенно последнее). Ср., например, four apples ['foa 'raeplz], law and order Пэ.тэпсГэгёэ].

В словах типа far и в словах типа dance, path, ask здесь употребляется «новоанглийский широкий а», т.е. [а:]. Иными словами, он используется точно в тех же позициях, что и [а:] в литературном британском произношении.

В так называемых "short-o words" (crop, hot, fog, on) обычно встречается [г>] так же, как и в британском варианте, но, в отличие от последнего, [ü] здесь может использоваться и в словах типа fought, law, horse. В таких случаях cot и caught могут звучать одинаково. Однако такое произношение не является всеобщим, и в речи некоторых жителей этого района могут различаться. B"orange, forest, horrid здесь преобладает [а], а перед велярными [д] и [д] наблюдаются колебания [г>~а].
Перед неслоговым [э] отмечаются колебания [i~i], [ае~е~э], [и — и], [оэ] контрастирует с [ээ] в парах типа hoarse : horse. В позиции перед [г] в Mary, merry, marry различаются соответственно [еэ], [е], [ае].

В словах coat, home, road встречается так называемое «закрытое новоанглийское [о]», контрастирующее с дифтонгом [ои] в rode, know и т.п. Закрытое [о] значительно шире распространено в диалектной речи, чем в местной разновидности литературного языка, в которой оно наблюдается лишь в сравнительно небольшой группе слов, преимущественно связанных с бытовой тематикой.

В hurry, worry обычно слышится гласный [э]. В student, enthusiasm, due преобладает [и:]. В when, whip и др., как правило, слышится [hw]. Влияние урбанизации в этом районе проявляется в стирании некоторых местных черт и проникновении некоторых признаков среднезападного типа, в частности, в вытеснении характерных для этого ареала [а] и [ü] и в использовании вместо них [а]. Однако, по данным «Атласа», это явление имеет место лишь в крупных городах.

Секция образования

РАСЦЕНКИ

Бюро Переводов SPUTNIK предлагает самые конкурентоспособные цены на переводческие услуги.

Стоимость перевода письменных материалов составляет от 0,04 Евро за слово!

Попробуйте найти в Сети более дешевый перевод, и возвращайтесь к нам!

Контактная информация

Вы можете связаться с нами ЗДЕСЬ,
по e-mail: sputnik.translation@gmail.com
или по телефону: +7-963-09-444-96

Последние комментарии