Выделите те варианты перевода (задание №65), где способы выражения семантических параметров по-немецки и по-русски совпадают, и те, где они расходятся (4-ый тип соотношения лексических единиц ИЯ и ПЯ).
Обычно семантические параметры имеют не один, а несколько выразителей. Некоторые из них абсолютно делексикализованы, т е. практически не несут никакого иного, значения, кроме абстрактного содержания семантического параметра. К таковым, например, относятся способы выражения каузации в следующих случаях (по-немецки и по-русски): Argwohn erzeugen, hervorrufen, erregen - вызвать, возбудить подозрения. Поэтому не столь уж существенно, каким русским глаголом в данном случае мы будем переводить немецкие глаголы и наоборот. Однако так бывает не всегда. В ряде случаев выразители семантических параметров, помимо абстрактного содержания, несут еше и определенные «дополняющие» семантический параметр компоненты значения. Сравните: поднять цены, вздуть цены, взвинтить цены. Очевидно, что выделенные жирным курсивом выразители семантических параметров не вполне равны по своим значениям. Вздуть означает чрезмерно и неправомерно повысить цену'. Взвинтить означает то же самое, но еще с дополнительным значением «резко». Поэтому из нескольких вариантов передачи семантического параметра следует выбирать наиболее адекватный, т е. тот. который воспроизводит не только семантический параметр как таковой, но и передает «дополняющие» его семантические компоненты. Следует подчеркнуть, что в силу различий лексических систем ИЯ и ПЯ и закономерностей лексической сочетаемости возможности передачи «дополнительных» значений, свойственных выразителям лексических параметров, различны. Если выражение взвинтить цены передается, можно сказать, буквально (die preise hochschrauben), то словосочетание вздуть цены (ср. вздуть пламя, костёр) не имеет немецкого аналога, но может быть передано очень близким способом: die Preise hochtreiben.
Задание 69
Пользуясь всеми необходимыми видами словарей, переведите данные ниже высказывания, обращая особое внимание на адекватный подбор выразителей семантических параметров (выделенных курсивом).




Последние комментарии
10 недель 1 день назад
27 недель 4 дня назад
27 недель 4 дня назад
30 недель 4 дня назад
30 недель 6 дней назад
31 неделя 3 дня назад
33 недели 4 дня назад
33 недели 4 дня назад